《圣经思高本》,正式名称为《思高圣经译释本》,是华语天主教会最普遍使用的《圣经》。此译释本的出版起源自1924年在上海举行的天主教会议决定翻译《圣经》,由方济会成立的思高圣经学会出版,是圣座唯一认可的圣经中文译本。
《思高圣经译释本》是由方济会意大利真福雷永明神甫于1945年在北京所创立的思高圣经学会翻译和注释。1948年迁往香港继续翻译和注释工作。用了九年时间译释旧约共八册,1954年,圣地和香港的圣经学会谊结金兰,雷神甫带领学会的众兄弟,在圣地的耶路撒冷方济圣经学院继续深造和实地考察。雷神甫也在圣地学院讲授《若望福音》。1955年,会士们返回香港,着手把希腊文的《新约》译成中文。其中用了六年时间译释新约共三册,新旧约全书共十一册。
1961年学会开展出版圣经合订本的计划,整个工作历时八年,终于在1968年12月25日正式完成,并出版了《思高圣经合订本》,其中不单是修改译文及删减批注,更可说是将整部圣经重译了一次。这是第一部译自原文的公教圣经全译本。

思高圣经译释本